Quando se tornaram verdadeiro fenômeno
mundial de bilheteria em meados dos anos 60 os westerns spaghetti eram, de modo
geral, abominados pela crítica cinematográfica. Foi necessário muito tempo e a
influência inicial de autores como Sir Christopher Frayling e Alex Cox e
posteriormente de Howard Hughes, Kevin Grant e Quentin Tarantino, este o mais
estridente de todos, para que o subgênero passasse a ser respeitado e até assistido
por seus detratores. Faz meio século desde os primeiros momentos que aqueles
filmes tomaram de assalto os cinemas atraindo o grande público e também a ira
de implacáveis resenhistas no julgamento da novidade que foi chamada de
contrafação. Pouco depois aqueles faroestes 'não originais’ receberam o apelido
carinhoso de western spaguetti. Mesmo quem não se permitia assistir àquele tipo
de filme achava graça dos títulos atrevidos, provocadores e,
convenhamos, por vezes de um apelativo mau gosto. Algo igual só seria repetido
na década seguinte com os títulos das pornochanchadas produzidas no Cinema da
Boca em São Paulo e no Cinema do Beco no Rio de Janeiro. Uma característica dos
westerns spaghetti era o fato de algumas poucas palavras dominarem os títulos
dos filmes, fazendo deles uma atração irresistível para os fãs dos Ringos,
Sartanas, Djangos, Sabatas e Gringos. Entre essas palavras a mais comum era a
que fazia referência ao dólar como se constata nos títulos que o
WESTERNCINEMANIA levantou pesquisando nos blogs dos especialistas Edelzio
Sanches (Bangbang à Italiana) e Paulo Eduardo Amaral Lopes (O Euro-Western no
Brasil).
Herança
de Leone - “O Dólar Furado” (Il
Dollaro Bucatto) fez enorme e inesperado sucesso internacional e na esteira
desse filme de Giorgio Ferroni vieram outros contendo a carismática moeda
norte-americana no título. Sergio Leone a usou no seminal “Por um Punhado de
Dólares” (Per un Pugno di Dollari) e
em “Por uns Dólares a Mais” (Per Qualche
Dollaro in Più). Devido ao êxito desses três westerns a palavra dólar,
tanto no singular quanto no plural, foi utilizada exaustivamente tornando-se
sinônimo dos westerns spagheti. E tome dólar para todos os lados como nestes
exemplos: “A Morte Não Conta Dólares” (La
Morte Non Conta i Dollari), “As Duas Faces do Dólar” (Le Due Facce Del Dollaro), “Dólar de Fogo” (Um Dollaro di Fuoco), “Por um Dollar em Tucson... Se Mata” (Per um Dollaro a Tucson si Muore), “Por
um Dólar Manchado de Sangue” (Per un
Dollaro di Gloria), “Um Dólar Entre os Dentes” (Um Dollaro Tra i Denti), “Sete Dólares Ensanguentados” (Sette Dollari sul Rosso) e a comédia “Um
Dólar Falso” (Um Dollaro di Fifa).
Adicionar legenda |
Iludindo
o público com dólares – O
sucesso dos faroestes Made-in-Italy era tamanho que até mesmo no Brasil se
aproveitou da moda dos dólares, como fez a Cinedistri ao produzir a comédia “Se
Meu Dólar falasse”, estrelada por Grande Otelo e Dercy Gonçalves. E os
produtores europeus também mostraram sua esperteza ao criar títulos capazes de confundir
os ávidos espectadores, títulos estes que remetiam aos faroestes de maior sucesso.
Entre esses títulos oportunísticos estavam a comédia “Por uns Dólares a Menos”
(Per Qualche Dollaro in Meno) e “Por
um Punhado de Prata” (I Tre Implacabilli),
este malandramente alterado pelo distribuidor brasileiro. Quando Django e Ringo
passaram a fazer sucesso não se perdeu tempo e misturou-se dólares com aqueles
heróis, resultando em títulos como “Poucos Dólares para Django” (Pochi Dollari per Django), “Cinco
Dólares para Ringo” (5 Dollari per Ringo) e “Quatro Dólares de Vingança para Ringo” (Quatro Dollari di Vendetta). Mesmo
produzidos por países como Itália, Espanha e França, não se usava naqueles
westerns a lira, a peseta ou o franco, moedas daqueles países, prevalecendo
sempre o velho e bom dólar dos cowboys estadunidenses.
Inflação
da moeda norte-americana - Essa verdadeira invasão de westerns spaghetti
assistiu à inflação da moeda de Tio Sam nos títulos de filmes como em “Cem Mil
Dólares para Ringo” (Centomilla Dollari
per Ringo) e na produção espanhola “100 mil por um Bandido” (100.000 Dollari per Lassiter) ou ainda
aduzindo o nome de um herói famoso como em “100 mil Dólares para Sartana / 100
mil Dólares por um Bandido” (Per Mille
Dollari al Giorno), “Django Mata por Dinheiro” (10.000 Dollari per um Massacro), “Ringo não Perdoa” (Per Pochi Dollari Ancora) e “20 mil
Dólares para Gringo” (20.000 Dollari sul
7). O heroi do título original podia igualmente desaparecer de nossos
títulos como ocorreu com “20.000 Dólares por um Cadáver” (Eh, Gringo, Scendi dalla Croci). Por vezes era a palavra dólar que
sumia como em “Johnny Texas” (Mille
Dollari sul Nero), “Kidnapping – Paga ou Mataremos” (20.000 Dollari Sporchi di Sangue), “A Sombra da Winchester” (Tre Dollari di Piombo), “Pistoleiros em
Conflito” (Per 100.000 Dollari t’Ammazzo) e em “Um Dólar para Matar” (Bandidos).
O
caixão de dólares - Os famosos McGregors continuavam
fazendo sucesso como em “Dólares de Sangue para McGregor” (Ancora Dollari per i McGregor), mas nenhum título contendo a
palavra dólar foi tão expressivo como aquele criado pelo diretor-roteirista-produtor
italiano Demófilo Fidani. Dos mais controvertidos cineastas europeus, Fidani colaborou
para que o western spaghetti tivesse alguns dos títulos mais inimaginavelmente
bizarros que foi “Por um Caixão Cheio de Dólares” (Per uma Bara Piena di Dollari). Despudoradamente Fidani mostrou o
alcance de sua criatividade ao juntar a marca de Django (o caixão) com a
referência ao eterno dólar do gênero. E Demófilo Fidani criaria ainda outras
‘pérolas’ em forma de título como será demonstrado na segunda parte desta série
‘Os Incríveis Títulos dos Westerns Spaghettis’ que será publicada a seguir
neste mesmo blog.
Prezado Darci,
ResponderExcluirAproveito a oportunidade para desejar um grande Natal e 2014 de realizações com muita saúde.
Mario Peixoto Alves
AO DARCI E OS AMIGOS BLOGUEIROS,MEUS VOTOS DE UM ANO NOVO MUITO FELIZ,COM SAÚDE E MUITO WESTERN ! ABRAÇO A TODOS !!
ResponderExcluirOlá, Lau Shane
ExcluirAgradeço e retribuo os votos recebidos, especialmente aqueles de 'muito western'.
Darci
Não acredito que esta postagem tenha passado por mim desapercebido.
ResponderExcluirSempre tive vontade de fazer uma pesquisa destas e abordar essa curiosidade dos Títulos dos Espaghetti Westens.
Ficou sensacional. Foi um dos motivos de atração ao público aos cinemas e por muitas vezes chegava-se lá e o filme não era tudo aquilo que se anunciava mas fez parte de alguma forma da história do cinema mundial.
Parabéns pelo trabalho de pesquisa que sem dúvida desprendeu-se de muito tempo para concretizá-la.
Abração!
www.bangbangitaliana.blogspot.com
Grazie, Edelzio
ExcluirSem a ajuda de seu blog seria impossível fazer a matéria.
Abraço do Darci
Grande pesquisa.Muito oportuno.
ResponderExcluirMr Bean, westernmaníaco